摘要： 羊年的出生的孩子很幸运。无论是绵羊还是山羊，在中国人眼里都是吉利的：绵羊为人们带来希望和繁荣；山羊在中国占星学里代表爱好和平、大方善良、受人欢迎... Millions around the world headed home to celebrate the year of the goat (or sheep or ram depending on how you translate it) with their families, as lunar New Year starts Feb. 19, 2015.
Trains in China were jammed as people returned to their family homes. Apartments were cleaned to sweep away ill fortune. Traditional red envelopes, called hongbao or ang pow are offered for good luck and prosperity in the New Year.
Factories in parts of Asia shut down but the holiday is celebrated globally. In Sydney, Australia processions, lion dances, and dragon races welcomed the New Year. New York welcomed the holiday with a fireworks display on Tuesday over the Hudson River.
Each year, at the stroke of midnight, hundreds of people vie to be the first to place joss sticks, or incense, in an urn at the temple to mark an auspicious start to their year.